D thru K
Deaf Mutism - the
condition that exists when one cannot hear or speak. Cases of
alleged "deaf mutism" should be documented by a hearing evaluation.
If they qualify, then disability is in order.
Sordo mudo - la condición que existe cuando uno no puede oír o hablar. Casos de supuesto "sordo mutismo" deberá estar documentado por una evaluación. Si califica, a continuación, la discapacidad está en orden.
Deep Mycotic Infection - a deep infection
caused by a microorganism affecting the deep layers of the skin.
There may be disability when there is extensive spreading and
the lesions do not respond to prescribed treatment.
Infección micótica profunda - una profunda infección causada por un microorganismo que afecta a las capas más profundas de la piel. Puede haber discapacidad cuando hay una amplia difusión y lesiones no responden al tratamiento prescrito.
Delusions - a belief in something
that is not real; such as when one imagines he is Adolf Hitler.
There is cause for disability when there is resulting persistence
of marked restriction of daily activities and constriction of interests
and seriously impaired ability to relate to others. It is considered
Functional Psychotic Disorders for a disability.
Delirios - una creencia en algo que no es real, como cuando uno se imagina que es Adolf Hitler. Hay motivo de discapacidad cuando hay persistencia y restricción de las actividades diarias y constricción de los intereses y la capacidad de relacionarnos con los demás. Se considera trastornos psicóticos funcional como una discapacidad.
Depression - a mental disorder
wherein one is very sad, seems to have lost hope, and lacks
feelings of self-worth.
A. Reactive depression-a state of depression in reaction to some personal loss such as the death of a loved one. It is characterized by symptoms of hopelessness, lack of interest in one's own life, inability to manage daily affairs, a sense of guilt and behavior in a manner unlike the usual self. Certain diseases predispose to reactive depression: myocardial infarction, Parkinson's disease, cancer and multiple sclerosis.
B. Manic depression-usually affects those in middle and late adulthood. The patient alternates between periods of deep depression and great excitement. These patients are often suicidal when in the depression stage.
C. Involutional melancholia-this disorder most often affects elderly females of low socioeconomic background. As their intellectual and physical abilities begin to decrease, these patients are unable to stay in touch with reality.
The main danger in all forms of depression is suicide. The majority of all these can be successfully treated by psychoanalysis, electroconvulsive therapy (ECT) and/ or drugs. There may be a disability if the patient does not respond to treatment.
Depresión - un trastorno mental en la que la persona esta triste, parece haber perdido la esperanza, y carece de sentimientos de autoestima.
A. depresión reactiva a un estado de depresión en respuesta a algunas pérdidas personales como la muerte de un ser querido. Se caracteriza por síntomas de desesperanza, falta de interés en la propia vida, incapacidad para administrar los asuntos diarios, un sentimiento de culpabilidad y comportamiento de una manera a diferencia de la habitual. Algunas enfermedades predisponen a la depresión reactiva: infarto de miocardio, enfermedad de Parkinson, cáncer y esclerosis múltiple.
B. Depresión maniaca - por lo general afecta a los de mediados y finales de la edad adulta. El paciente alterna entre períodos de profunda depresión y una gran emoción. Estos pacientes a menudo se suicidan, cuando están en la fase de depresión.
C. Melancolía involutiva - este trastorno afecta a las personas mayores con más frecuencia, las mujeres de nivel socioeconómico bajo. Su capacidad intelectual y física empieza a bajar, estos pacientes son incapaces de mantenerse en contacto con la realidad.
El principal peligro en todas las formas de la depresión es el suicidio. La mayoría de todos estos pueden ser tratados con éxito con psicoanálisis, terapia electroconvulsiva (TEC) y / o drogas. Puede haber una incapacidad si el paciente no responde al tratamiento.
Dermatitis Herpetiformis - a
chronic eruption of inflamed, blister-like, intensely itching and
burning pimples that appear on the elbows, knees, sacrum, buttocks,
back of the neck, face and head. This is fairly uncommon
and usually affects 15-60-year-olds. Disability exists when the
lesions are extensive and do not respond to prescribed treatment.
Dermatitis herpetiforme - una inflamación crónica de la erupción, de tipo blister, intensa comezón y granos que aparecen en los codos, rodillas, sacro, nalgas, parte posterior del cuello, cara y cabeza. Esto es bastante raro y generalmente afecta a personas de 15 - 60 años de edad. Discapacidad existe cuando las lesiones son amplias y no responden al tratamiento prescrito.
Detached Retina - the retina becomes
separated from the underlying layer and there is complete
loss of vision where the retina is detached. If surgical
repair of the retina is successful, good results are obtained.
There may be a recurrence. Disability is based upon loss of
visual efficiency. Visual efficiency of the better eye after best
correction is 20% or less. (The percent of remaining visual efficiency
equals the product of the percent of remaining central
visual efficiency and the percent of remaining visual field efficiency).
Desprendimiento de retina - la retina se separa de la capa subyacente y no hay pérdida completa de la visión. Si la reparación quirúrgica de la retina es exitosa, se obtienen buenos resultados. Puede haber una recurrencia. Discapacidad se basa en la pérdida de eficiencia visual. El porcentaje restante de la eficiencia visual es igual al producto de la central por ciento restantes de la eficiencia visual y porcentaje restante de la eficiencia del campo visual.
Diabetes Insipidus (or Polyuria) - the patient produces large quantities of urine that is pale and
watery, usually occurs in the young and is secondary to tumors
of the pituitary or head injury, etc. Dehydration is a constant
danger.
A. Nephrogenic diabetes insipidus-an inherited condition in which kidney function is normal except for the ability to concentrate urine.
B. Vasopressin-sensitive diabetes insipidus-a chronic or temporary disorder caused by a deficiency of vasopressin (ADH) and characterized by the production of excessive amounts of dilute urine and extreme thirst. This is caused by injury or tumors of the pituitary gland.
There may be cause for disability with a urine specific gravity of 1.005 or below, persistent for at least 3 months with recurrent dehydration.
Diabetes Insípida (o poliuria) - el paciente produce grandes cantidades de orina que es pálida y acuosa, por lo general ocurre en los jóvenes y es secundaria a tumores de la hipófisis o lesión en la cabeza, etc. La deshidratación es un peligro constante.
A. diabetes insípida nefrogénica - una enfermedad hereditaria en la que la función renal es normal a excepción de la capacidad de concentrar la orina.
B. La vasopresina - diabetes insípida sensibles - una enfermedad crónica o trastorno causado por una deficiencia de vasopresina (ADH) y se caracteriza por la producción de cantidades excesivas de orina y sed extrema. Esto es causado por lesiones o tumores de la glándula pituitaria.
Puede ser causa de discapacidad con una gravedad específica de la orina o por debajo de 1.005, persistente durante al menos 3 meses con recurrentes deshidratación.
Diabetes Mellitus - a metabolic
disease caused by an insufficient insulin secretion from the Isle
of Langerhans of the pancreas which results in an elevated
blood sugar. There are two forms:
A. Juvenile-the onset is during childhood or early teens. There is frequent urination, extreme thirst, hunger, fatigue, weakness and weight loss. It requires intramuscular (lM) injec- tions of insulin and it is difficult to control.
B. Mature-the onset is during adulthood; fatigue, weight loss, blurred vision, impotency, nonhealing sores and the feet may be insensitive to pain. This form is more easily controlled by diet and oral or injected insulin.
The longer a patient has diabetes, the more likely he is to experience complications. The most common chronic ones are: diabetic retinopathy, kidney disorders and nerve disorders. Acute complications are ketoacidosis and coma. There is cause for disability with neuropathy demonstrated by significant and persistent disorganization of motor function in two extremities resulting in sustained disturbance of gross dexterous movements, or gait and station; or acidosis occurring at least on the average of once every 2 months documented by appropriate blood chemical tests (pH, pCO3 or bicarbonate levels); or amputation at, or above, the tarsal (toe) region due to diabetic necrosis or peripheral vascular disease; or retinitis proliferans.
Diabetes mellitus - una enfermedad metabólica causada por una insuficiente secreción de insulina de la Isla de Langerhans del páncreas que se traduce en un elevado nivel de azúcar en sangre. Existen dos formas:
A. Juvenil - aparece durante la infancia o adolescencia temprana. Hay frecuente orina, sed extrema, hambre, fatiga, debilidad y pérdida de peso. Requiere inyección de insulina y es difícil de controlar.
B. Madura - es la aparición en la edad adulta, fatiga, pérdida de peso, visión borrosa, impotencia, no curación y llagas de los pies puede ser insensible al dolor. Esta forma es más fácil controlar la dieta con orales o insulina inyectada.
Cuanto más tiempo un paciente tiene diabetes, más probable que experimente complicaciones. La crónica más común son: retinopatía diabética, trastornos renales y trastornos nerviosos. Complicaciones agudas son cetoacidosis y coma. No hay motivo de discapacidad con neuropatía demostrada por importantes y persistentes de la desorganización de la función motora en dos extremidades, lo que la perturbación sostenida de los ingresos brutos movimientos diestros, o marcha y estación, o acidosis se producen por lo menos en la media de una vez cada 2 meses documentados por la sangre con adecuada pruebas químicas (pH, niveles pCO3 o bicarbonato), o amputación, o por encima del torso (tep) región debido a necrosis diabética o enfermedad vascular periférica, o retinitis proliferans.
Disseminated Lupus Erythematosus - that affects the whole system in which there is inflammation of
the skin with scaly patches. Respiratory infections, pleurisy,
pleural effusion, pericarditis, arthritis, endocarditis and nephrotic syndrome accompany DLE.
DLE may be reason for disability when it is established by a positive LE preparation or biopsy or positive antinuclear antibody (ANA) test, and there is involvement of renal or cardiac or pulmonary or gastrointestinal or central nervous system on a frequent basis.
Lupus eritematoso diseminado - que afecta a todo el sistema en el que hay inflamación de la piel escamosa, con parches. Las infecciones respiratorias, pleuresía, derrame pleural, pericarditis, artritis, endocarditis y síndrome nefrótico acompañar LDE.
DLE puede ser motivo de discapacidad, cuando se establece mediante una preparación LE positivo o biopsia positiva o anticuerpo antinuclear (ANA) de prueba, y no hay participación de insuficiencia renal o cardíaca o pulmonar o gastrointestinal o del sistema nervioso central con frecuencia.
Down's Syndrome (Mongolism) - a genetic disorder wherein the child is born with a small head
and a broad face, an abnormally large distance between the
eyes, flattening of parts of the skull, a protuberant tongue, low
set ears and varying degrees of mental retardation. The prognosis
depends upon the degree of mental impairment, but usually
I can expect a near normal life span. Disability depends upon IQ
and marked dependence on others for personal needs.
Síndrome de Down (mongolismo) - un trastorno genético que el niño ha nacido con una cabeza pequeña y un amplia frente, una distancia grande entre los ojos, aplanamiento de las partes del cráneo, una lengua protuberante, establecido bajo las orejas y retraso mental de diversos grados. El pronóstico depende del grado de deterioro mental, pero generalmente pueden esperar una vida casi normal. Discapacidad depende de coeficiente intelectual y marcada dependencia de otros para sus necesidades personales.
Dumping Syndrome - ingested food is
dumped into the jejunum too quickly after eating. This happens
after gastric surgery in some cases. It may cause symptoms of
weakness, dizziness, sweating, nausea, vomiting and palpitations
soon after eating. Within about two hours diarrhea sets in.
This condition usually responds to treatment and is generally
not cause for disability unless it is recurrent and/ or persistent
despite treatment.
Síndrome de dumping - ingestión de alimentos es objeto de dumping en el yeyuno demasiado rápido después de comer. Esto ocurre después de la cirugía gástrica en algunos casos. Puede causar síntomas de debilidad, mareo, sudoración, náuseas, vómitos y palpitaciones, poco después de comer. Dentro de unas dos horas diarrea. Esta condición suele responder al tratamiento y generalmente no es causa de discapacidad a menos que sea recurrente y / o persistentes a pesar del tratamiento.
Duodenal Ulcer - a local destruction of mucosa in the duodenum by peptic secretions. About 4/5
are managed successfully medically. In the other 1/5, surgery
is eventually needed. Possible complications of surgery are calcium
deficiency, anemia, bowel obstruction, continuing pain and
the dumping syndrome.
Disability exists when peptic ulcer disease is demonstrated by
x-ray or endoscopy with recurrent ulceration after definitive
surgery or is persistent despite therapy; or inoperable fistula
formation; or recurrent obstruction demonstrated by x-ray or
endoscopy; or weight loss due to this disease.
Úlcera duodenal – una destrucción local de la mucosa en el duodeno por secreciones péptica. Acerca de 4 / 5 se gestionan con éxito médicamente. En el otro 1 / 5, cirugía es el tiempo necesario. Posibles complicaciones de la cirugía son deficiencia de calcio, anemia, obstrucción intestinal, dolor y síndrome de dumping.
Discapacidad existe cuando la úlcera péptica se demuestra por rayos x o endoscopia con úlceras recurrentes después de cirugía definitiva o es persistente a pesar de la terapia, o formación de la fístula inoperable, o obstrucción recurrente demostrada por rayos x o endoscopia, o pérdida de peso debido a esta enfermedad.
Dysidrosis - a disorder of the sweat glands
which never affects children or the aged. The contents of the
sweat glands are retained. Presence of the disorder with extensive
lesions which are not responding to prescribed treatment,
including involvement of the hands or feet which imposes a
severe limitation of function constitutes a disability.
Dysidrosis - un trastorno de las glándulas sudoríparas que no afecta a los niños o los ancianos. El contenido de las glándulas sudoríparas se conserva. Presencia de la enfermedad con lesiones extensas que no responden al tratamiento prescrito, incluida la participación de las manos o los pies, que impone una severa limitación de la función constituye una discapacidad.
Edema - swelling due to an excess accumulation of fluid.
A. Renal-edema caused by kidney disorder or disease.
B. Pretibial-edema over the tibia of the lower leg.
C. Preorbital-edema around the eye.
D. Pulmonary-swelling or retention of fluid in the lungs
due to disease or injury.
Edema in itself is not a disease but rather a symptom of some
other disease or disorder. Therefore, disability is based upon the
underlying condition or disease.
Edema - hinchazón debida a un exceso de acumulación de líquido.
A. Renal - edema causado por el trastorno o enfermedad renal.
B. Pretibial - edema en la tibia de la parte inferior de la pierna.
C. Preorbital - edema alrededor del ojo.
D. pulmonar - hinchazón o retención de líquido en los pulmones debido a enfermedad o lesión.
Edema en sí mismo no es una enfermedad sino un síntoma de alguna otra enfermedad o trastorno. Por lo tanto, la discapacidad se basa en la condición o enfermedad subyacente.
Emphysema - distention of the air spaces in the lungs. It is usually caused by smoking
and there is agenetic predisposition in those patients with
a deficiency of the enzyme Alpha-l-Antitrypsin. Treatment
consists of not smoking and an attempt to stop its progression.
Early treatment of respiratory ailments is a must. Prognosis is
dependent upon the degree of parenchymal destruction as this
is irreversible. There is a gradual progression of shortness of
breath. (Parenchyma-refers to the essential parts of an organ.)
Disability depends upon the degree of pulmonary insufficiency
and accompanying (usually) cor pulmonale properly documented.
Enfisema - distensión de los espacios de aire en los pulmones. Es generalmente causada por el tabaco, hay una predisposición en los pacientes con una deficiencia de la enzima alfa - l Antitrypsin. El tratamiento consiste en no fumar e intento de detener su progresión. El tratamiento precoz de las enfermedades respiratorias es una necesidad. El pronóstico depende del grado de destrucción del parénquima, ya que es irreversible. Hay una progresión gradual de falta de aire. (Parénquima - se refiere a las partes esenciales de un órgano.)
Discapacidad depende del grado de insuficiencia pulmonar y de acompañamiento (normalmente) cor pulmonale debidamente documentada.
End Organ Damage - damage to the
heart, brain, kidneys or retinae due to injury or disease. If a
disability exists, it depends upon the disease or disorder, the
organ involved, and the degree of impairment.
Fin de órganos dañados - los daños al corazón, cerebro, riñones o retina debido a lesión o enfermedad. Si existe una discapacidad, que depende de la enfermedad o trastorno, órgano en cuestión, y grado de deterioro.
Endometrial Cancer - an invasive malignancy of the inner lining of the uterus. It is usually
postmenopausal and is best diagnosed by biopsy. The treatment
of choice is a total hysterectomy with the majority of the patients being completely cured.
Cáncer de endometrio - una de los invasores malignos en el revestimiento interior del útero. Por lo general, es post menopáusico y es mejor diagnosticado por biopsia. El tratamiento de elección es una histerectomía total con la mayoría de los pacientes están completamente curados.
Enteritis (Regional) - inflammation of the small intestine.
For disability, regional enteritis must
be demonstrated by barium studies, biopsy, or endoscopy and
with: persistent or recurrent intestinal obstruction evidenced by
abdominal pain, distention, nausea, and vomiting and accompanied
by stenotic areas of small bowel with proximal intestinal
dilation; or persistent or recurrent systemic manifestations
such as arthritis, iritis, fever, or liver dysfunction, not attributable
to other causes; or intermittent obstruction due to intractable
abscess or fistula formation; or significant weight loss. Other
names for regional enteritis are: granulomatous ileitis, ileocolitis, and Crohn's disease.
Enteritis (Regional) - inflamación del intestino delgado. Para discapacidad, enteritis regional debe ser demostrado con estudios de bario, biopsia o una endoscopia y persistentes o recurrentes de obstrucción intestinal, demuestra dolor abdominal, distensión, náuseas y vómitos, es acompañado por estenótico, áreas de intestino delgado con dilatación intestinal proximal; o persistente o recurrentes manifestaciones sistémicas como artritis, iritis, fiebre o disfunción hepática, no atribuible a otras causas, o obstrucción intermitente debido a absceso intratable o formación de fístulas, o pérdida de peso significativa. Otros nombres para enteritis regional son: ileítis granulomatosa, ileocolitis, y enfermedad de Crohn.
Epidermoid Carcinoma of the Anus - cancer of the anus. This type of carcinoma usually
develops silently and by the time it is diagnosed, it has metastasized
to the regional lymph nodes and beyond. Disabiiity exists
when the cancer is inoperable; or there is metastasis beyond the
regional lymph nodes; or recurrence and metastasis after resection.
Carcinoma epidermoide del ano - Cáncer del ano. Este tipo de carcinoma por lo general se desarrolla en silencio y en el momento en que se diagnostica, se ha hecho metástasis a los ganglios linfáticos regionales y más allá. Disabiiity existe cuando el cáncer es inoperable, o hay metástasis más allá de los ganglios linfáticos regionales o metástasis recidiva después de la resección.
Epilepsy - a disturbance of the consciousness during which generalized convulsions
may occur. It is episodal in nature. There are four main
types:
A. Grand mal-often preceded by an aura followed by convulsions, unconsciousness, frothing at the mouth and the face turns blue.
B. Petit mal-very mild in nature and lasts only a short time. Those around may be unaware of any change in the person.
C. Psychomotor-an aura is experienced immediately before the seizure, the patient is unable to respond to simple questions, may continue a previously commenced action, there is convulsive movement of the lips, head, or arms, may become violent if restrained and the attacks last for varying lengths of time.
D. Focal motor seizures-the patient usually remains conscious unless motor activity becomes generalized. The convulsive movement is usually limited to just one limb or one side of the body.
Most epileptics show no evidence of mental deterioration and with appropriate therapy experience a decrease in frequency or a complete cessation of seizures. In cases of secondary epilepsy, the prognosis depends upon the underlying disease.
Disability for grand mal seizures or psychomotor: documentation by EEG and by detailed description of a typical seizure pattern, including all associated phenomena; occurring more frequently than once a month, in spite of at least 3 months of . prescribed treatment, with: diurnal episodes (loss of consciousness and convulsive seizures); or nocturnal episodes manifesting residuals which interfere significantly with activities during the day.Disability for minor motor seizures (petit mal, psychomotor,
or focal): documentation by EEG and by detailed description of
a typical seizure pattern, including all associated phenomena;
occurring more frequently than once weekly in spite of at least
3 months prescribed treatment.
Epilepsia - una perturbación de la conciencia durante el cual se puede producir convulsiones generalizadas. Es de naturaleza episodalial, Hay cuatro tipos principales.
A. Gran mal - a menudo precedida por un aura seguida por convulsiones, pérdida de conocimiento, formación de espuma en la boca y la cara se vuelve de color azul
B. Petit mal - de carácter muy leve y dura sólo un tiempo corto. Los que le rodean pueden no ser conscientes de cualquier cambio en la persona.
C. psicomotor - un aura se percata justo antes de la incautación, el paciente es incapaz de responder a preguntas sencillas, pueden seguir una acción iniciada con anterioridad, convulsivo movimiento de los labios, cabeza o brazos, pueden llegar a ser violentos si se restringen los ataques, el último por períodos de tiempo variables.
D. Centros de incautaciones de motor - el paciente permanece consciente a menos que se cambie a la actividad motora generalizada. El movimiento convulsivo suele limitarse a una sola parte o un lado del cuerpo.
La mayoría de los epilépticos no muestran ninguna evidencia de deterioro mental, con el tratamiento adecuado una disminución en la frecuencia o una cesación completa de las convulsiones. En los casos de epilepsia secundaria, el pronóstico depende de la enfermedad subyacente.
Discapacidad para las convulsiones de gran mal o psicomotor: la documentación de EEG y detallada descripción de un patrón típico de la incautación, incluidos todos los fenómenos asociados, se produzcan con más frecuencia que una vez al mes, a pesar de al menos 3 meses. Tratamiento prescrito, con: episodios diurnos (pérdida de la conciencia y convulsiones), o episodios nocturnos, manifestando residuos que interfieren significativamente con las actividades durante el día.
Discapacidad para menores de motor convulsiones (petit mal, psicomotoras, o focales): la documentación de EEG y detallada descripción de un patrón típico de la incautación, incluidos todos los fenómenos asociados, se produzcan con más frecuencia que una vez a la semana a pesar de al menos 3 meses de tratamiento prescrito.
Erythema - red spots covering the skin caused by capillary congestion.
There are many different kinds and they arise from a
variety of causes. It is disabling when the lesions are extensive
and do not respond to prescribed treatment.
Eritema - manchas rojas que cubre la piel causada por la congestión capilar. Hay muchos tipos diferentes y surgen de una variedad de causas. Las lesiones son discapacitantes si son amplias y no responden al tratamiento prescrito.
Exfoliative Dermatitis - (acute or
subacute) a very severe, generalized skin disorder with red spots
and scaling. This is a potentially life threatening disease and
recurrences are frequent. The exact cause is unknown and onset
is rapid. There is a disability with extensive lesions not responding to prescribed treatment.
Dermatitis exfoliativa - (aguda o sub aguda) Es muy grave, trastorno generalizado de la piel con manchas rojas y la ampliación. Esta es una enfermedad potencialmente mortal y frecuente. La causa exacta se desconoce, y la aparición es rápida. Hay una discapacidad si las lesiones son amplias y no responden a tratamiento prescrito.
Fibrosis - abnormal formation of
fiber-like tissue or scar tissue.
A. Pulmonary fibrosis-scar tissue that forms in the lungs after inflammation, pneumonia and TB.
B. Focal fibrosis-fibrosis in isolated spots or areas.
C. Disseminated fibrosis-fibrosis that is generalized or widespread throughout most of the lung or other organ.
D. Interstitial fibrosis-fibrosis in the air sacs (alveoli) of the lungs.
Fibrosis is progressive and debilitating. There is no known cure unless the affected part can be excised and then there may be recurrence. Disability depends upon the system involved and the degree of impairment.
Fibrosis - formación anormal de tejido de fibra de tipo o tejido cicatrizal.
A. fibrosis pulmonar - tejido de la cicatriz que se forma en los pulmones después de inflamación, neumonía y tuberculosis.
B. Fibrosis central - fibrosis en lugares aislados o zonas.
C. Fibrosis diseminada - es la fibrosis generalizada o generalizada en la mayor parte del pulmón u otro órgano.
D. fibrosis intersticial - fibrosis en las bolsas de aire (alvéolos) de los pulmones.
La fibrosis es progresiva y debilitante. No se conoce ningún remedio a menos que la parte afectada puede ser extirpado y, a continuación, puede haber recurrencia. Discapacidad depende del sistema en cuestión y el grado de deterioro.
Field of Vision - the "field" or space
within which an object can be seen without moving the head and
keeping the eyes on a fixed point. Disability exists when there
is contraction of the peripheral visual fields in the better eye to
10° or less from the point of fixation; or so the widest diameter
subtends an angle no greater than 20°; or to 20% or less visual
field efficiency.
Campo de visión - el "campo" o espacio en el que un objeto puede ser visto sin mover la cabeza o manteniendo de los ojos en un punto fijo. Discapacidad existe cuando hay contracción de la periferia del campo visual en el mejor ojo o 10i o menos desde el punto de fijación, o por lo que el diámetro más ancho subtienda un ángulo no mayor a 20 grados o al 20% o menos del campo visual de eficiencia.
Fistula in Ano - a
track or passage leading from the anal canal to the skin near the
anal opening. Most of the time these are secondary to anorectal
abscesses or to operations or anal fissures (a tear in the lower
anal canal). Fistulas may be single or multiple with a purulent
drainage and recurring abscess formation. They may also indicate regional enteritis or colitis.
If the fistula is secondary, the primary cause must be treated or the fistula will not heal. Primary fistula in ano is treated best by surgical excision. A permanent or temporary colostomy may be necessary. It is grounds for disability only when persistent and does not respond to treatment.
Fístula de Ano - una pista o un pasaje que va desde el canal anal a la piel cerca de la abertura anal. La mayoría de las veces estas son secundarias a abscesos anorrectales u operaciones o fisura anal (un desgarro en la parte baja del canal anal). Las fístulas pueden ser únicas o múltiples, con un drenaje purulento y formación de abscesos recurrentes. También pueden indicar enteritis regional o colitis.
Si la fístula es secundario, la causa principal debe ser tratada o la fístula no sanara. Primaria de la fístula en el ano se trata mejor mediante escisión quirúrgica. Una colostomía permanente o temporal puede ser necesaria. Es motivo de la discapacidad sólo cuando es persistente y no responde al tratamiento.
Functional Non-Psychotic Disorders - characterized by demonstrable mental abnormalities
without structural changes in brain tissue. Disorders that fall
into this category are psychophysiological: anxiety, depressive
neurosis, paranoia, schizophrenia, hysteria, antisocial behavior ,
passive-aggressive behavior, inadequate personality, sexual deviation, alcohol and drug addiction.
All of the above disorders may constitute disability if they are
persistent. (See entry on Neurosis).
Trastornos funcionales no psicóticos - se caracteriza por alteraciones mentales demostrables, sin cambios estructurales en el tejido cerebral. Trastornos que se incluyen en esta categoría son psicofisiológicos: ansiedad, neurosis depresiva, paranoia, esquizofrenia, histeria, comportamiento antisocial, pasivo-agresivo, falta de personalidad, desviación sexual, alcohol y adicción a las drogas. Todos estos trastornos pueden constituir incapacidad si son persistentes. (Ver entrada en Neurosis).
Gastrectomy - surgical removal of part or all of
the stomach.
A. Total gastrectomy-removal of the whole stomach.
B. Partial gastrectomy-removal of a portion of the stomach.
Indications for gastrectomy are perforation of an ulcer, obstruction
that does not respond to medical management, hemorrhage
(2 or more major ones), malignancy, etc. The type of surgery
(partial or total) depends upon the patient's condition and
the disease.
The "dumping syndrome," anemia, weight loss and diarrhea
are complications after such surgery. The condition that neces-
sitated surgery is often recurrent.
Disability exists in peptic ulcer disease (demonstrated by
x-ray or endoscopy), with: recurrent ulceration after definitive
surgery persistent despite therapy; or inoperable fistula formation;
or recurrent obstruction demonstrated by x-ray or endoscopy; or extreme weight loss.
Gastrectomía - extirpación quirúrgica de todo o parte del estómago.
A. Gastrectomía total - la supresión de todo el estómago.
B. gastrectomía parcial - retirada de una porción del estómago.
Indicaciones de gastrectomía perforación son de una úlcera, obstrucción que no responde al tratamiento médico, hemorragia (2 o más de las más importantes), tumores malignos, etc. El tipo de cirugía (parcial o total) depende de la condición del paciente y la enfermedad.
El "síndrome de dumping", anemia, pérdida de peso y diarrea son las complicaciones después de la cirugía. La condición que requirió cirugía a menudo son recurrentes.
Discapacidad existe en la úlcera péptica (demostrado por rayos x o endoscopia), con: úlceras recurrentes después de cirugía definitiva a pesar de la persistencia de la terapia, o formación de la fístula inoperable, o obstrucción recurrente demostrada por rayos x o endoscopia, o extrema pérdida de peso.
Gastric Ulcer - small,
localized destruction of the mucosa by peptic secretion in the
antrum body or prepyloric region of the stomach. Ifmalignant,
a gastric resection should be done; ifbenign, treat it medically.
Gastric ulcers recur more often and are more likely to require
surgery than duodenal ulcers. Disability requirements are the
same as those outlined in the entry for gastrectomy under Peptic Ulcer Disease.
Úlcera gástrica - pequeñas, destrucción de la mucosa localizada de la secreción péptica en el cuerpo o otra región del estómago. Si es maligna? una resección gástrica debe hacerse médicamente. Las úlceras gástricas se repiten con más frecuencia y es más probable que requieren cirugía de úlceras duodenales. Requisitos de discapacidad son los mismos que los descritos en la entrada de la gastrectomía en virtud de la úlcera péptica.
Glaucoma - pressure inside the eye.
1. Primary
a. Angle-closure glaucoma-(also known as acute, uncompensated,
iris block, narrow-angle and congestive glaucoma).
The shallow anterior chamber is congested due to all extreme
anterior attachment of the iris to the ciliary body thus blocking
outflow of aqueous humor.
b. Open-angle glaucoma-(also called simple, chronic, compensated,
wide-angle, and glaucoma simplex). There is a disturbance
in the flow of aqueous humor between the anterior chamber and the canal of Schlemm.
2. Secondary-results from a preexisting disease.
Primary open-angle glaucoma should be managed medically and prognosis is good if the patient follows instructions. Surgery is the definitive treatment for angle-closure glaucoma and these patients do well. Prognosis in secondary glaucoma depends upon the extent of the underlying disease. Disability depends upon the degree of visual impairment.
Glaucoma - presión dentro del ojo.
1. Primaria
a. Angulo - cierre del glaucoma-(también conocido como agudo, no compensada, bloque del iris, de ángulo estrecho y glaucoma congestiva). La cámara anterior es superficial debido a la congestión de todos los extremos de la fijación anterior del iris al cuerpo ciliar por lo tanto, bloqueando la salida del humor acuoso.
b. Glaucoma de ángulo abierto-(también llamado simple, crónica, compensada, gran angular, y glaucoma simple). Hay una perturbación en el flujo del humor acuoso entre la cámara anterior y canal de Schlemm.
2. Secundaria - el resultado de una enfermedad preexistente.
Primaria abierta - glaucoma de ángulo debe ser administrado y el pronóstico médico es bueno si el paciente sigue las instrucciones. La cirugía es el tratamiento.
Angulo - cierre de estos pacientes de glaucoma y hacerlo bien. El pronóstico en el glaucoma secundario depende de la extensión de la enfermedad subyacente. Discapacidad depende del grado de deficiencia visual.
Goodpasture's Syndrome - an antiglomerular basement membrane disease with lung and
kidney complications. The condition is terminal and progression
is rapid. This disease most often affects young males and is
characterized by severe hemoptysis, shortness of breath, iron
deficiency anemia, hematuria, proteinuria and rapidly progressive
renal failure. There is no known cure.
Síndrome de Goodpasture - antiglomerular una membrana basal con enfermedad pulmonar y complicaciones renales. La condición es terminal y la progresión es rápida. Esta enfermedad afecta con mayor frecuencia a los hombres jóvenes y se caracteriza por graves hemoptisis, disnea, anemia por deficiencia de hierro, hematuria, proteinuria e insuficiencia renal rápidamente progresiva. No se conoce ninguna cura.
Granulocytopenia (Chronic) - a
chronic reduction in blood granulocytes resulting in increased
susceptibility to bacterial infections and ulcers in proportion to
the duration and severity of the granulocytopenia. There is a
history of multiple focal skin infections, perirectal region infections
and respiratory infections. Severe granulocytopenia lasting
longer than four weeks usually results in death. There is
cause for disability with absolute neutrophil counts repeatedly
below 1,000 cells per cubic millimeter; and documented recurrent
systemic bacterial infections occurring at least three times
during the five months prior to adjudication.
Granulocitopenia (crónica) - una reducción crónica de granulocitos en la sangre resultando en una mayor susceptibilidad a las infecciones bacterianas y úlceras en proporción a la duración y gravedad de la granulocitopenia. Hay una historia de múltiples centros infecciones de la piel, infecciones en la región perirrectal y infecciones respiratorias. Granulocitopenia grave que dura más de cuatro semanas por lo general resulta en la muerte. No hay motivo de discapacidad, con absoluto de neutrófilos repetidamente por debajo de 1000 células por milímetro cúbico, y documentado las infecciones bacterianas sistémicas recurrentes se producen por lo menos tres veces durante los cinco meses antes de la adjudicación.
Groin Hernias (Femoral, Inguinal) - the abnormal
bulging or protruding of a structure from its normal place
through a congenital or acquired place. An external truss is of
no value; surgery is the definitive treatment.
A. Femoral-the descending of the intestines and femoral
vessels through the femoral ring (over the legs).
B. lnguinal-the intestines pass through the inguinal canal
(the most common).
Prognosis is excellent unless it has become strangulated and
gangrene has set in. There is no cause for disability.
Hernias simple (femoral, inguinal) - o abombamiento anormal de una estructura que sobresale de su lugar habitual a través de un lugar congénito o adquirido. Un estudio externo de confección es de ningún valor, cirugía es el tratamiento definitivo.
A. Femoral - el descendiente de los intestinos y vasos femorales a través del anillo femoral (más de las piernas).
B. lnguinal - los intestinos pasan a través del canal inguinal (el más común).
El pronóstico es excelente a no ser que se ha convertido en estrangulada y gangrena se ha fijado. No hay motivo de discapacidad.
Hansen's Disease (Leprosy) - a slowly progressive,
infectious disease that causes lesions of the skin or
nerve tissue. Leprosy is classified as a disability as an active
disease or considered as "under a disability" while hospitalized.
Enfermedad de Hansen (Lepra) - una enfermedad lentamente progresiva e infecciosa que causa lesiones de la piel o el tejido nervioso. Lepra se clasifica como una discapacidad como una enfermedad activa o se consideran como "en virtud de una discapacidad", mientras hospitalizado.
Head and Neck (Malignancies) - There is
cause for disability if it is inoperable; or not controlled by prescribed
therapy; or recurrent after radical surgery or irradiation;
or with distant metastasis; or epidermoid carcinoma occurring
in the pyriform sinus or posterior third of the tongue.
Cabeza y Cuello (Neoplasias) - No hay motivo de discapacidad, si es inoperable, o no controlada por el tratamiento prescrito; o recurrente después de cirugía radical o irradiación, o con metástasis a distancia, o se producen en el carcinoma epidermoide de seno piriforme o tercio posterior de la lengua.
Heart Block - a condition
in which the electrical impulses which travel through the
heart's special conduction system to trigger heartbeat is slowed
or blocked to such a degree that an artificial pacemaker is required
to keep the patient alive. (See Atrioventricular Dissociation
for disability criteria, further definition and classification.)
Corazón de bloque - una condición en la cual los impulsos eléctricos que viajan a través del corazón del sistema de conducción especial para activar los latidos del corazón es más lento o se bloquea a tal grado que un marcapasos artificial es necesario para mantener al paciente con vida. (Véase la disociación atrioventricular criterios de discapacidad, mayor definición y clasificación.)
Heart Failure - occurs when the
heart cannot pump sufficient blood to meet the needs of the
body. This is a condition secondary to a preexisting disease or
dysfunction. The treatment is first aimed at the underlying
cause, then reduce the cardiac workload, reduce fluid retention
and increase contractility of the heart. Acute pulmonary edema
should be treated as a medical emergency. Prognosis is dependent
upon the underlying disease. Disability exists with diagnosis
and proper documentation of the impairment. See Congestive Heart Failure.
Insuficiencia Cardiaca - se produce cuando el corazón no puede bombear suficiente sangre para satisfacer las necesidades del cuerpo. Esta es una condición secundaria a una enfermedad o disfunción preexistente. El tratamiento es la primera causa subyacente, y luego reduce el volumen de trabajo cardíaco, reduce la retención de líquidos y aumentar la contractilidad del corazón. Edema agudo de pulmón debe tratarse como una emergencia médica. El pronóstico depende de la enfermedad subyacente. Discapacidad existe con el diagnóstico y la documentación adecuada de la pérdida de valor. Ver Insuficiencia Cardiaca Congestiva.
Hemodialysis - a process of purifying
the blood, outside the body, of wastes normally excreted
through the kidneys. Due to some disorder this normal process .
has been hampered or has ceased.
Hemodialysis is done only when there is severe, life-threatening, impairment of renal function. Disability exists when the impairment due to any chronic renal disease is expected to last 12 months with chronic hemodialysis necessitated by irreversible kidney failure. Causes of the renal failure may be hypertensive vascular disease, chronic nephritis, nephrolithiasis, polycystic disease, bilateral hydronephrosis, etc.
Hemodiálisis - un proceso de purificación de la sangre, fuera del cuerpo, de los desechos que normalmente se excreta a través de los riñones. Debido a este trastorno algunos procesos normales se obstaculizaron o han cesado.La hemodiálisis se realiza sólo cuando es grave, amenaza la vida, deterioro de la función renal. Discapacidad existe cuando el deterioro debido a una enfermedad renal crónica, se espera que dure 12 meses con hemodiálisis crónica necesarias por la insuficiencia renal irreversible. Causas de la insuficiencia renal puede ser la enfermedad vascular hipertensiva, nefritis crónica, nefrolitiasis, enfermedad poliquística, hidronefrosis bilateral, etc.
Hemophilia - the condition is a heredjtary, sex-linked recessive trait passed from
mothers to their sons. It is an abnormal tendency to bleed.
Chronic inherited coagulation defects must be documented by
appropriate laboratory evidence. Prophylactic therapy such as
with antihemophilic globulin (AHG) concentrate does not in
itself imply severity. Coagulation defects with spontaneous
hemorrhage requiring transfusion at least 3 times during the 5
months prior to adjudication does constitute a disability.
Hemofilia – Esta condición es hereditaria, recesiva ligada al sexo de los hijos. Se trata de una tendencia a sangrar anormalmente.
Crónica heredado los defectos de coagulación deben ser documentadas por pruebas de laboratorio adecuadas. Como tratamiento profiláctico con antihemophilic globulina (AHG), en sí misma no implica gravedad. Defectos de coagulación espontánea con hemorragia que requiere transfusión de al menos 3 veces durante los 5 meses anteriores a la adjudicación constituye una discapacidad.
Herniated Nucleus Pulposus (also known as herniated, rup-
tured, or prolapsed intervertebral disc; disc syndrome) -
this condition is characterized
by pain which is worse on movement, coughing, laughing,
straining at stool, etc. There may be partial paralysis or numbness
in the legs or the muscles supplied by the impaired or "pinched" nerve may become weak and wasted. Compression of
the cauda equina (end of spinal cord) may cause urine retention
or incontinence.
Herniated nucleus pulposus may qualify as a disability when it persists for at least 3 months despite prescribed treatment and is expected to last 12 months with pain, muscle spasm, and Rignificant limitation of motion in the spine; and appropriate radicular distribution of significant motor loss with muscle weakness and sensory and reflex loss.
Hernia núcleo pulposo (también conocida como hernia, rotura, o prolapsado disco intervertebral; síndrome de disco) - esta condición se caracteriza por dolor al moverse, al toser, reír, en las heces, etc. Puede haber parálisis parcial o entumecimiento en las piernas o los músculos suministrados por el perjudicado o "pellizcado" nervio puede ser débil. Compresión de la cauda equina (fin de la médula espinal) puede causar retención urinaria o incontinencia.Hernia núcleo pulposo puede ser calificada como una discapacidad, cuando persiste durante al menos 3 meses, a pesar de tratamiento y se espera que dure 12 meses con dolor, espasmos musculares, y limitación de movimiento en la columna vertebral, y distribución radicular adecuada de la pérdida significativa de motor con debilidad muscular y pérdida sensorial y de reflejos.
Hiatal Hernia - a part of the stomach protrudes
through a weak area of the diaphragm into the chest cavity.
There are two main types:
A. Rolling herriia-the gastroesophageal junction remains in place and the gastric cardia enters the chest cavity (more common in women).
B. Sliding hernia-(most frequent) a portion of the stomach and the gastroesophageal junction both enter the chest cavity.
The condition is usually no problem if the patient sleeps with the head of the bed elevated 6 inches and takes antacids when needed. There is no cause for disability.
Hernia hiatal - una parte del estómago sobresale a través de un área débil del diafragma en la cavidad torácica. Hay dos tipos principales:
A. Rolling herriia – gastroesofágico, el cruce permanece en lugar y cardias gástrico entra en la cavidad torácica (más común en las mujeres).
B. Hernia deslizante - (más frecuente) una porción del estómago y cruza ambas gastroesofágicas entradas en la cavidad torácica.
La condición es por lo general no tiene problema si el paciente duerme con la cabeza elevada (6 pulgadas) y toma antiácidos cuando sea necesario. No hay motivo de discapacidad.
Hodgkin's Disease - a chronic inflammatory disease
accompanied by malignant cells in the lymph nodes.
Symptoms are usually unexplained fever, lymph node enlargement
and intense itching. Diagnosis by biopsy and lymphangiogram
are essential. There are 5 stages recognized:
Stage I-the disease is limited to 1 lymph node region.
Stage II-the disease involves 2 or more lymph node regions on the same side of the diaphragm.
Stage lII-the disease is on both sides of the diaphragm in- volving the lymph nodes or spleen.
Stage IV -involvement outside the lymph nodes such as in the bone marrow, lungs or liver.
Subclassification A-absence of constitutional symptoms.
Subclassification B-the presence of constitutional symptoms of weight loss, fever, and night sweats.
Subclassification E-extranodal involvement of an organ adjacent to a lymph node.
For example, a patient with lung involvement would be classified as Stage II E not Stage IV.
The cure rate for all stages is better than 80%. Therapy consists of a splenectomy, radiation and/ or chemotherapy. Chemotherapy is reserved for Stage III Band IV.
There is cause for disability when the Hodgkin's disease becomes progressive and not controlled by prescribed therapy.
Enfermedad de Hodgkin - una enfermedad inflamatoria crónica acompañada de células malignas en los ganglios linfáticos. Síntomas son generalmente fiebre, ganglios linfáticos y picazón intensa. Diagnóstico por biopsia y lymphangiograma son esenciales. Hay 5 etapas reconocidas:
Fase I - la enfermedad se limita a una región del ganglio.
Fase II - la enfermedad implica 2 o más regiones de los ganglios linfáticos del mismo lado del diafragma.
Fase III - la enfermedad esta en ambos lados de la membrana e involucrar a los ganglios linfáticos o bazo.
Fase IV - la participación fuera de los ganglios linfáticos, como en la médula ósea, los pulmones o el hígado.
Subclasificación A - ausencia de síntomas constitucionales.
Subclasificación B - constitucional de la presencia de síntomas de pérdida de peso, fiebre y sudores nocturnos.
Subclasificación E - participación extranodal de un órgano adyacente a un ganglio linfático.
Por ejemplo, un paciente con la participación de pulmón se clasifica como la Etapa II Etapa IV E.
La tasa de curación para todas las etapas es mayormente del 80%. La terapia consiste en una esplenectomía, radiación y / o quimioterapia. La quimioterapia se reserva para la fase III Grupo IV.
No hay motivo de discapacidad, cuando la enfermedad de Hodgkin se convierte en progresiva y no controlada con el tratamiento prescrito.
Huntington's Chorea - a dominant inherited trait characterized
by involuntary movements, difficulty in speaking, unsteady gait
and some degree of dementia. There is a very poor prognosis.
The dementia and involuntary movements run a slow, parallel,
downhill course. Suicide is common in these patients.
Huntington's chorea may qualify for disability with: disorganization
of motor function (significant and persistent disorganization
of motor function in 2 extremities resulting in sustained
disturbance of gross and dexterous movements, or gait or station);
or unsteady, broadbased or ataxic gait causing significant
restriction of mobility substantiated by appropriate posterior
column signs; or chronic brain syndrome. (See Chronic Brain
Syndrome.)
Corea de Huntington - un rasgo dominante heredado, caracterizado por movimientos involuntarios, dificultad para hablar, marcha inestable y un cierto grado de demencia. Hay un muy mal pronóstico. La demencia y movimientos involuntarios ejecutan un proceso lento, paralelo. El suicidio es común en estos pacientes.
Corea de Huntington puede calificar para discapacidad con: desorganización de la función motora (desorganización persistente y significativa de la función motora en 2 extremidades, perturbación sostenidas de los ingresos brutos y movimientos diestros, o de andar o de estación), o inestable, o ataxic amplio andar causando restricción significativa en la movilidad de la columna posterior de signos adecuados, o síndrome cerebral crónico. (Ver Síndrome cronico del cerebro.)
Hydradenitis - inflammation of,a sweat gland.
A disability exists with extensive lesions under the arms or on
the perineum not responding to prescribed treatment and not
conducive to surgical treatment.
Hydradenitis - inflamación de una glándula del sudor. Una discapacidad existe cuando hay amplias lesiones debajo de los brazos o en el perineo, no responden a tratamiento prescrito y no apropiado a un tratamiento quirúrgico.
Hydronephrosis - formation of
a cyst in the kidney due to obstruction of outflow tubes.
A. Bilateral-involves both kidneys.
B. Unilateral-involves one kidney.
Acute hydronephrosis is usually manifested by severe pain while chronic patients may be asymptomatic or have bouts of dull flank pain. Both are usually accompanied by hematuria, fever, pyuria (pus in the urine due to infection), kidney stones (in chronic cases) and vague gastrointestinal symptoms. The definitive treatment for primary hydronephrosis is surgery and the prognosis is good.
Prognosis is guarded for secondary hydronephrosis. Disability due to secondary hydronephrosis is based upon the degree of impairment in kidney function and/ or the primary disease.
Hidronefrosis - formación de un quiste en el riñón debido a la obstrucción de los tubos de salida.
A. bilaterales - incluye tanto a los riñones.
B. unilaterales - implica un riñón.
Hidronefrosis aguda es generalmente manifestada por dolor crónico, mientras que los pacientes pueden ser asintomáticos o tienen episodios de dolor intenso. Ambas son por lo general acompañadas por hematuria, fiebre, leucocituria (pus en la orina debido a la infección), cálculos renales (en los casos crónicos) y síntomas gastrointestinales vagos. El tratamiento definitivo en hidronefrosis es cirugía y pronóstico es bueno.
El pronóstico es vigilado por hidronefrosis secundaria. Discapacidad debido a hidronefrosis secundaria se basa en el grado de deterioro en la función renal y / o de la enfermedad primaria.
Hyperglycemia - an increase
above normal limits of blood sugar. Normal is 60-100 mg per 100
cc of blood. In the aged, it is 70-120 mg per 100 cc of blood. The
earliest symptom is polyuria then thirst, hunger, blurred vision,
nonhealing sores and weight loss. This condition is also known
as diabetes mellitus. (See Diabetes Mellitus.)
Hiperglucemia - un aumento por encima de los límites normales de azúcar en la sangre. Normal es 60-100 mg por 100 cc de sangre. En las personas de edad, es de 70 - 120 mg por 100 cc de sangre. El primer síntoma es sed, hambre, visión borrosa, úlceras no curación y pérdida de peso. Esta condición también se conoce como la diabetes mellitus. (Véase la diabetes mellitus.)
Hyperparathyroidism - a
condition that exists when there is an oversecretion of parathyroid
hormone. There is decalcification of bones, weakness,
loss of muscle tone, kidney stones, etc.
There is a disability when there is generalized decalcification
of bone on x-ray and an elevation of plasma calcium to 11 mg
per 100 cc or greater; or a resulting impairment. Evaluate according
to the criteria in the affected body system.
Hiperparatiroidismo - una condición que existe cuando hay un exceso de secreción en la hormona paratiroidea. Hay descalcificación de huesos, debilidad, pérdida del tono muscular, cálculos renales, etc. Hay una discapacidad cuando se generaliza la descalcificación de huesos en los rayos x y una elevación de calcio en plasma a 11 mg por 100 cc o más, o un deterioro resultante. Evaluar de acuerdo con los criterios en el sistema de órganos afectados.
Hypertension - high blood pressure; generally over 140/
90. Factors which may predispose one to hypertension are obesity,
age, race (blacks are more likely to have and in more serious
form), inheritance and oral contraceptives.
Hypertension in itself is not a disability, but leads to disability
when arteriosclerosis, atherosclerosis, kidney damage,
heart damage, decreased blood flow to the brain or visual
impairment, etc., develop.
Hipertensión - presión arterial alta, generalmente más de 140 / 90. Factores que pueden predisponer a una hipertensión son obesidad, edad, raza (Las personas de color tienen más probabilidad de tener más y en forma grave), herencia y anticonceptivos orales.
Hipertensión arterial en sí misma no es una discapacidad, pero conduce a la discapacidad cuando la arteriosclerosis, ateroesclerosis, daño renal, daño al corazón, disminución del flujo sanguíneo, al cerebro o la deficiencia visual, etc, se desarrollan.
Hypertensive Vascular Disease - refers to any disease or condition that affects the
blood vessels and is related to hypertension. Two important ones
are arteriosclerosis and atherosclerosis. Disability is in accordance
with the body part or system affected.
Enfermedad vascular hipertensiva - se refiere a cualquier enfermedad o condición que afecta los vasos sanguíneos y se relaciona con la hipertensión. Las dos más importantes son arteriosclerosis y aterosclerosis. La discapacidad es de conformidad con la parte del cuerpo o sistema afectado.
Hypoparathyroidism - a condition caused by a deficiency of parathyroid hormone usually
following accidental removal of or damage to the parathyroids
during thyroid or other throat surgery. It is characterized by
tetany, impairment of breathing, cataracts, and papilledema.
There may be disability if there is severe recurrent tetany; or
lenticular cataracts.
Hipoparatiroidismo - una condición causada por una deficiencia de la hormona paratiroidea por lo general después de la eliminación accidental o daño de la tiroides paratiroides durante cirugía de garganta o de otro tipo. Se caracteriza por tetania, deterioro de la respiración, cataratas, y papiledema. Puede haber discapacidad si es severa, tetania recurrente; lenticulares o cataratas.
Intestinal Obstruction -
A. Partial-the intestine is only partially blocked, and if
treated in time, will usually open up without surgery.
B. Complete-the intestine is totally blocked and must be opened quickly or gangrene will set in.
C. Recurrent-the patient has a history of recurring obstructions either partial or total.
These obstructions can be managed medically many times and where surgery is indicated, prognosis is usually good. An obstruction is not cause for disability unless it becomes recurrent and is unresponsive to treatment.
Obstrucción intestinal-
A. Parcial - el intestino es sólo parcialmente bloqueado, y si se trata a tiempo, por lo general se abren sin cirugía.
B. Completo - el intestino está totalmente bloqueado y debe abrirse rápidamente o gangrena se establecerá.
C. recurrente - el paciente tiene un historial de repetidas obstrucciones parciales o totales.
Estos obstáculos pueden ser manejados médicamente muchas veces y donde se indica cirugía, el pronóstico es generalmente bueno. Un obstáculo no es causa de discapacidad a no ser que se convierte en recurrente y no responde al tratamiento.
Kidney Transplant - a kidney taken from a
donor and placed in the recipient in hopes that some kidney
function may be restored. There is a disability when there is
impairment of renal function due to chronic kidney disease expected
to last 12 months and transplant is the alternative. The
patient is considered under disability for 12 months following
surgery; thereafter, evaluate for residual impairment.
Trasplante de riñón - un riñón tomado de un donante y se coloca en el receptor con la esperanza de que algunas de las funciones renales puedan ser restauradas. Hay una incapacidad cuando hay deterioro de la función renal debido a enfermedad renal crónica, se espera que dure 12 meses y el trasplante es alternativo. El paciente se considera en virtud de la discapacidad durante 12 meses después de cirugía, para evaluar el deterioro residual.
Kyphoscoliosis - curvature of the spine which
is angular or lateral in the thoracic region of the spine. Kyphoscoliosis
may crowd the lungs to the extent that there is a restrictive
ventilary disorder with total vital capacity equal to, or less
than, values specified by the Social Security Administration
corresponding to a person's height (Disability).
Kyphoscoliosis - curvatura de la columna vertebral que es angular o lateral en la región torácica de la columna vertebral. Kyphoscoliosis puede hacer crecer los pulmones en la medida en que existe un trastorno restrictivo ventricular con capacidad tota vital o inferior a los valores especificados por la Administración del Seguridad Social que corresponda a una persona de la altura (Discapacidad).
Kyphosis - curvature in the thoracic (upper) region
of the spine. Usually kyphosis is not cause for disability unless
there is documented functional loss.
Cifosis - curvatura en la torácica (parte superior) de la región de la columna vertebral. Cifosis generalmente no es causa de discapacidad a menos que se documente la pérdida funcional. |